Secciones El Dínamo

cerrar
Cerrar publicidad
Cerrar publicidad
20 de Febrero de 2018

El gesto que tendrá el Festival de Viña del Mar 2018 con los pueblos originarios

La iniciativa fue impulsada por el Ministerio de Cultura para celebrar el Día Internacional de la Lengua Materna.

Por
Compartir

Esta noche se da inicio a una nueva versión del Festival de Viña del Mar, edición que contará con una iniciativa impulsada por el Ministerio de las Culturas, las Artes y el Patrimonio en conjunto con la organización del certamen, la que llevarán a cabo los animadores en la Quinta Vergara.

Con ello, buscan conmemorar por primera vez el Día Internacional de la Lengua Materna que promueve la diversidad cultural y lingüística, además de colaborar con la preservación de las raíces ancestrales y de lenguas que, en su mayoría, están en extinción, según reveló La Tercera.

Así, Rafael Araneda y Carolina de Moras irán traduciendo frases del español al mapudungún, quechua, aymara, kawésqar, yagán y rapa nui.

De esta manera durante la segunda noche reemplazarán el tradicional “buenas noches, Viña” por “Aski arumakipana, Viña”. Otras frases que utilizarán será “T’axllirt’asiñani”, para pedir un aplauso, “qullqi qiwlla” para entregar la gaviota de plata o “quri qiwlla” para la de oro, “phunchawimpi sarant’askakiñani”, que significa “que siga la fiesta”; “mä juk’a pachan kutt’aniñani”, que se traduce como “vamos a una pausa”; y “kirkint’askakiñani” que quiere decir “sigamos cantando”.

Incluso, en el show de Luis Fonsi de la noche del miércoles, se traducirá la palabra de su éxito “Despacito” en quechua: “K’achataki”.

Léenos en Google News

Notas relacionadas

Deja tu comentario

Lo más reciente

Más noticias de Entretención