Secciones
País

FOTO | Hasta Metro de Santiago se rió de la traducción al “inglés literal” del mapa de su red

La parodia, que se hizo viral en las últimas horas, fue comentada a través de las redes sociales por la empresa de transporte subterráneo.

Son 136 las estaciones que componen la red completa del Metro de Santiago y para los extranjeros, los nombres pueden llegar a sonar un poco confusos.

Pero para ellos,  y  realizaron una divertida parodia en un inglés muy básico y literal de cada una de ellas, la que en las últimas horas se viralizó en redes sociales. Incluso la misma cuenta del tren subterráneo le dio el visto bueno.

Por ejemplo, La Moneda terminó llamándose The Coin, Baquedano es Backed Annus, Estación Central es Central Station, Puente Cal y Canto en Lime & Sing Bridge y Escuela Militar es Militar School, El Llano en The Flat One, Cardenal caro en Expensive Cardenal o Quilín en Kill in.

Notas relacionadas







Libertades, igualdades y pacto tributario

Libertades, igualdades y pacto tributario

Un pacto tributario en serio requiere consensuar y poner en orden sus propósitos de incentivo a la generación de riquezas versus aquellos de progresividad y reparto. Libertad para generar valor versus esfuerzos para redistribuirlo. La herramienta tributaria hace carne la continua disputa entre libertades e igualdades.

Foto del Columnista Vicente Furnaro Vicente Furnaro